sábado, 27 de noviembre de 2021

WORTSCHATZ DES TAGES : DAS GESICHT

  


 

AUF SPANISCH:


AUF ENGLISCH:

jueves, 25 de noviembre de 2021

SATZ DES TAGES/ Frase del día : JEAN-JACQUES ROUSSEAU

  



 

SATZ DES TAGES / Frase del día : GRETA GARBO

  


 

SATZ DES TAGES / Frase del día : VOLTAIRE FRANCOIS-MARIE AROUET

  


 

SATZ DES TAGES / Frase del día : AUDREY HEPBURN

  

 

SATZ DES TAGES / Frase del día : DALAI LAMA

  


 



SATZ DES TAGES / Frase del día : Nikola Tesla

  

SATZ DES TAGES - Frase del día : Miguel de Cervantes Saavedra

  


 

AUF SPANISCH / AUDIO EN ESPAÑOL:
AUF ENGLISCH / AUDIO IN ENGLISH "Marriage is like a mushroom, good or toxic, you'll know when it's too late."

martes, 2 de noviembre de 2021

MUSIK : AN GUTEN TAGEN

 



AN GUTEN TAGENEN DIAS BUENOS
Johannes Oerding / Benni(Benjamin) Dernhoff
Album 'Jo6' - 2019
Johannes Oerding / Benni(Benjamin) Dernhofff
Album 'Jo6' - 2019
An guten Tagen leuchtet alles so schön hellEN DIAS BUENOS todo brilla tan intensamente,
und meine Uhr tickt nicht so schnell.y mi reloj no corre tan rápido.
Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klarA pesar de lo de anoche, estoy despierto y bastante lúcido.
Mag selbst den Typ im Spiegel daIncluso me gusta el tipo que está en el espejo.
An guten Tagen steh' ich einfach nie im StauEN DIAS BUENOS nunca me quedo atascado en el tráfico,
Und meine Zweifel machen blauy mis dudas se desvanecen.
Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedrehtEl viento es cálido y finalmente se ha girado,
Und vielleicht läufst du mir übern Wegy tal vez te cruces en mi camino
[A][A]
An guten TagenEN DIAS BUENOS
Gibt es nur hier und jetztSolo existe el aquí y el ahora
Schau' ich nicht links und rechtsNo miro a la izquierda, ni a la derecha,
Vielleicht nach vorn, doch nie zurücktal vez al frente, pero nunca hacia atrás
[B][B]
An guten TagenEN DIAS BUENOS
Ist unser Lachen echtEs nuestra carcajada genuina
Und alle Fragen wegY todas las preguntas se fueron
Auch wenn's nur jetzt (*1)Incluso si es sólo por ahora (*1)
Auch wenn's nur jetzt (*1)Incluso si es sólo por ahora (*1)
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer istIncluso si es solo ahora y no para siempre
(*1) Singe nur in der letzten Strophe(*1) Cantar sólo en la última estrofa
An guten Tagen strahlen die Straßen nur für unsEN DIAS BUENOS las calles brillan solo para nosotros
Grauer Beton wird plötzlich buntEl hormigón gris de repente se vuelve colorido
Die beste Bar rollt uns den roten Teppich ausEl mejor bar desenrolla la alfombra roja para nosotros
Ey, gestern flogen wir noch raushey!, aunque apenas ayer nos echaron.
An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebtEN DIAS BUENOS, el corazón late como si estuviera recién enamorado
Zeit wird wertvoller, je weniger es gibtEl tiempo se vuelve más precioso, cuando menos de él hay,
Doch umso schöner ist's mit euch in meinen ArmenPero es mucho más maravilloso cuando te tengo entre mis brazos,
Hundert Leben an einem Tagvivir cien vidas en un día.
[A][A]
[B][B]
Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen brauchty porque sé que mi sol sus descansos necesita
Und sich dann irgendwo versteckty que en algún lugar se esconderá
Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schönTomaré una foto porque la luz es tan maravillosa ahora mismo,
Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'así en los días oscuros no me olvide los (dias) luminosos
[A][A]
[B] mit (*1)[B] mit (*1)