| AN GUTEN TAGEN | EN DIAS BUENOS |
| Johannes Oerding / Benni(Benjamin) Dernhoff Album 'Jo6' - 2019 | Johannes Oerding / Benni(Benjamin) Dernhofff Album 'Jo6' - 2019 |
| An guten Tagen leuchtet alles so schön hell | EN DIAS BUENOS todo brilla tan intensamente, |
| und meine Uhr tickt nicht so schnell. | y mi reloj no corre tan rápido. |
| Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar | A pesar de lo de anoche, estoy despierto y bastante lúcido. |
| Mag selbst den Typ im Spiegel da | Incluso me gusta el tipo que está en el espejo. |
| An guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau | EN DIAS BUENOS nunca me quedo atascado en el tráfico, |
| Und meine Zweifel machen blau | y mis dudas se desvanecen. |
| Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht | El viento es cálido y finalmente se ha girado, |
| Und vielleicht läufst du mir übern Weg | y tal vez te cruces en mi camino |
| [A] | [A] |
| An guten Tagen | EN DIAS BUENOS |
| Gibt es nur hier und jetzt | Solo existe el aquí y el ahora |
| Schau' ich nicht links und rechts | No miro a la izquierda, ni a la derecha, |
| Vielleicht nach vorn, doch nie zurück | tal vez al frente, pero nunca hacia atrás |
| [B] | [B] |
| An guten Tagen | EN DIAS BUENOS |
| Ist unser Lachen echt | Es nuestra carcajada genuina |
| Und alle Fragen weg | Y todas las preguntas se fueron |
| Auch wenn's nur jetzt (*1) | Incluso si es sólo por ahora (*1) |
| Auch wenn's nur jetzt (*1) | Incluso si es sólo por ahora (*1) |
| Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist | Incluso si es solo ahora y no para siempre |
| (*1) Singe nur in der letzten Strophe | (*1) Cantar sólo en la última estrofa |
| An guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns | EN DIAS BUENOS las calles brillan solo para nosotros |
| Grauer Beton wird plötzlich bunt | El hormigón gris de repente se vuelve colorido |
| Die beste Bar rollt uns den roten Teppich aus | El mejor bar desenrolla la alfombra roja para nosotros |
| Ey, gestern flogen wir noch raus | hey!, aunque apenas ayer nos echaron. |
| An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt | EN DIAS BUENOS, el corazón late como si estuviera recién enamorado |
| Zeit wird wertvoller, je weniger es gibt | El tiempo se vuelve más precioso, cuando menos de él hay, |
| Doch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen | Pero es mucho más maravilloso cuando te tengo entre mis brazos, |
| Hundert Leben an einem Tag | vivir cien vidas en un día. |
| [A] | [A] |
| [B] | [B] |
| Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht | y porque sé que mi sol sus descansos necesita |
| Und sich dann irgendwo versteckt | y que en algún lugar se esconderá |
| Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön | Tomaré una foto porque la luz es tan maravillosa ahora mismo, |
| Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess' | así en los días oscuros no me olvide los (dias) luminosos |
| [A] | [A] |
| [B] mit (*1) | [B] mit (*1) |
No hay comentarios:
Publicar un comentario